刷到一美导演处女作预告,我笑到一半突然想起:当年为了追国剧,我也装过‘加州口音’
昨晚临睡前刷手机,手指一滑,正好看到“一美”詹姆斯·麦卡沃伊导演处女作《加州骗局》的预告片。两个苏格兰小伙,操着一口浓重的家乡腔,在音乐公司门口吃了闭门羹,转身就对着镜子苦练起加州口音,假装自己是美国西海岸来的嘻哈大腕。我窝在沙发里,没忍住“噗嗤”笑出了声。
笑着笑着,嘴里那口冰可乐突然就不香了。这剧情,怎么越看越眼熟?
我有个在澳洲定居的朋友老李,是个重度国剧迷。去年《繁花》热播那阵,他急得跟什么似的。澳洲的流媒体平台要么没版权,要么更新慢三集。他倒好,不知道从哪儿学来一套“技术口音”——其实就是折腾各种网络工具,把自己家的IP地址,“伪装”成上海静安区的。用他的话说:“看王家卫的片子,就得配着‘侬好呀’的BGM,延迟高一秒,味道都不对。”结果有次网络波动,他正看到阿宝和汪小姐的关键戏码,画面卡成了PPT,气得他差点把平板扔进悉尼港。
说远了,回到电影预告。那两个苏格兰哥们,为了梦想硬拗口音,最后名利双收,但友谊也岌岌可危。这让我想起另一个在加拿大的学妹。她是《原神》国服铁杆玩家,为了和国内朋友联机打副本,常年与高延迟作斗争。用她的话形容,那游戏体验就像“顶着300毫秒的延迟在刀尖上跳舞”,别人技能都放完了,她的角色还在原地思考人生。有一次打周本,因为延迟太高,她奶妈的大招愣是没奶上,导致团灭,被队友在语音里“亲切问候”了半小时。她后来苦笑着说:“那一刻,我感觉自己比电影里那俩假装美国人的哥们还像个‘骗子’,假装自己网络很好。”
其实我不太懂电影艺术,但作为一个经历过“数字口音”尴尬期的人,我特别能get到那种别扭又执着的感觉。你想啊,不管是电影里为了星梦改口音,还是我们为了追一部剧、玩一个游戏,去跟冷冰冰的“地区限制”和“网络延迟”较劲,底层逻辑好像都差不多:无非就是隔着山海,想抓住一点熟悉的、属于“家”的味道和连接。
《加州骗局》里有一句台词我印象挺深,大概意思是“当你开始扮演别人,你可能会忘记自己是谁”。但对我们很多海外党来说,折腾网络、寻找方法,恰恰是为了“不忘”——不忘追更的快乐,不忘和旧友并肩作战的默契。这种“伪装”,反而成了维系真实情感的一根线。
刷完预告片,我顺手把链接甩给了老李和那个学妹。老李回了个“笑哭”的表情,说:“这电影应该找我们当顾问,论‘伪装’经验,我们比主角丰富。”学妹则回了个“奋斗”手势:“等上映了,希望我到时候已经解决了延迟问题,能流畅地看正片!”
你们呢?在海外为了刷国剧、打国服、听国内新歌,有没有过这种哭笑不得的“斗智斗勇”经历?评论区聊聊,说不定你的土方法,就能救某个正在为卡顿抓狂的朋友于水火呢。
如何解决国外看不了国内影片/听不了歌的问题
推荐使用Sixfast回国加速器,一键加速影音游戏
Sixfast使用方法:
1、下载Sixfast
PC端下载:点击下载
手机端下载:

2、免费获取加速时长
下载好后按照提示登录注册账号:
打开Sixfast PC/移动端软件,找到兑换入口,输入兑换码【666】获取免费加速时长
PC端:

移动端:

